Раз, два, три, четыре, пять, будем пальцы называть

Многим людям, изучающим английский язык знакома пальчиковая игра и песенка «Father finger, father finger, where are you?» А знаете ли вы, как звучат названия пальцев на английском? Отложите на время изучение грамматических тем и зазубривание сленговых словечек и выражений. Давайте обратимся к простым, но не менее интересным и важным вещам, с которыми можно столкнуться в реальной жизни.

Пальцев — 5, а названий — 10

Итак, начнем с большого пальца руки: по-английски это пишется так — thumb, а произносится вот так — /θʌm/. Обратите внимание, что при произношении слова звук /b/ в конце слова не читается. Thumb не нужно дополнять словом finger, тогда как все остальные названия требуют уточнения — употребления слова finger либо toe (если имеются в виду пальцы ноги).

У указательного пальца названий больше, чем у остальных. Он и forefinger /fɔːfɪŋɡə/, и trigger /trɪɡə/ finger (палец, который держат на курке) и index /ˈɪndɛks/ (finger), что соответствует русскому «указательный», поскольку переводится слово index как «указатель».

Средний палец на английском языке гордо зовется long /ˈlɒŋ/ finger или middle /ˈmɪd (ə)l/ finger. Чтобы запомнить эти названия достаточно взглянуть на свою ладонь. Все просто и ясно.

Этимология безымянного пальца хоть и очевидна, но весьма поэтична. Носители языка прозвали его ring /rɪŋ/ finger (палец, на котором носят кольцо). Есть и более простое название — fourth /fɔːθ/ finger, что значит четвертый палец по счету.

Иногда этот палец называют the medical finger. Связано это с древним поверьем у англичан будто бы безымянный палец с помощью нерва напрямую соединен с сердцем. Потрогав этим пальцем лекарство, человек мог узнать, полезно оно или нет.

Самый маленький из пальцев — мизинец — называют по-английски little /ˈlɪt (ə)l/ finger или pinkie /ˈpɪŋki/.

Идиомы со словом FINGER

В английском языке существует множество идиоматических выражений со словом finger. Одной из наиболее распространенных является — to put one’s finger on something — точно указать что-либо, попасть в самую точку.

Особенно популярны выражения со словом finger в американском сленге. Так, существительное a finger переводится как «стукач».

Глагол to finger означает выдавать полиции, стучать.

Пример: She fingered her insulter.

Выражение to burn one’s fingers значит «обжечься на чем-либо», «обжечь крылья».

Пример: She burns her fingers twice. But she didn’t become hard-hearted.

Англичане сравнивают большой палец с неловким, неуклюжим человеком, про него говорят his fingers are all thumbs, то есть «у него все пальцы большие» (эквивалентом в русском языке можно считать выражение «у него обе руки левые»).

Этот палец также символизирует силу. Выражение to be under smb.'s thumb значит «быть всецело под влиянием кого-либо», «находиться под башмаком».

Пример: «He is under my thumb», — said Mrs. Stick proudly.

Глагол to thumb переводится как «ловить машину, подняв большой палец», ведь именно так мы пытаемся остановить попутку.

Не остался без внимания и мизинчик. Его используют в выражении to turn somebody round one’s (little) finger — «вить верёвки из кого-либо».

Пример: Melanie turns her mother round her little finger.

Теперь вы знаете не только название пальцев на английском языке, но также их этимологию и некоторые идиоматические выражения с их использованием.

Оценка статьи:
(3 Голосов: 4,67 из 5)
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: