Как вы, должно быть, помните, уважаемые читатели, члены английского предложения во многом похожи на члены предложения в русском языке. Сегодня мы продолжим наш разговор о второстепенных членах предложения и поговорим об обстоятельстве или Adverbial modifier в английском языке. Иногда также можно встретить понятие Circumstance – тоже обстоятельство.
Adverbial modifier – это второстепенный член предложения, который дает нам информацию о том, как, при каких обстоятельствах, с какой целью совершается действие. Обычно обстоятельства в предложении характеризуют глаголы, но иногда и прилагательные, и наречия. Как и в русском языке, английское обстоятельство отвечает на вопросы где? куда? откуда? как? когда?
В английском языке Adverbial modifier может выражаться различными частями речи: наречием, деепричастием, инфинитивом, существительным с предлогом, и другими. Итак, давайте же вместе с вами разберем на примерах обстоятельство в английском языке.
Содержание
Что именно выражает обстоятельство в английском?
В английском предложении обстоятельство может обозначать различные категории. Посмотрим, какие именно.
Место:
- My grandparents live in the country. – Мои дедушка и бабушка живут в деревне.
- John’s father works at school. – Отец Джона работает в школе.
- We go to the cinema tonight. – Мы идем в кино сегодня вечером.
- They are at home now. – Они сейчас дома.
- We are at the party. – Мы на вечеринке.
- I forgot my bag in the supermarket. – Я забыл свою сумку в супермаркете.
Время:
- Mary is afraid of walking alone in the middle of the night. – Мэри боится гулять одна глубокой ночью.
- We often travel abroad. – Мы часто путешествуем заграницу.
- We have breakfast at eight o’clock. – Мы завтракаем в восемь часов.
- Little children should go to bed early. – Маленькие дети должны ложиться спать рано.
- Yesterday I saw Michael. – Вчера я видел Майкла.
Причина:
- Thomas said nothing because of the children being there. – Томас ничего не говорил, потому что там были дети.
- My son was kept in school after lessons because of his bad behavior. – Мой сын был задержан в школе после уроков из-за его плохого поведения.
- We kept silent because of his anger. – Мы сохраняли молчание из-за его рассерженности.
- She smiled because of happiness. – Она улыбалась от счастья.
- Mary winced because of the noise. – Мэри вздрогнула от шума.
Образ действия:
- Mary would like to speak Russian fluently. – Мэри хотела бы говорить на русском языке бегло.
- We went there very glad. – Мы пришли туда очень радостно.
- He came to us rapidly. – Он пришел к нам быстро.
- Michael works very well. – Майкл работает очень хорошо.
- He shouted loudly. – Он громко закричал.
Мера и степень:
- I like Mary’s new dress very much. – Мне очень нравится новое платье Мэри.
- She has missed you a lot! – Она очень скучала по тебе!
- The movie was rather interesting. – Фильм был достаточно интересным.
- Sue writes very quickly. – Она пишет очень быстро.
- We were speaking in low voices. – Мы разговаривали тихими голосами.
Цель:
- I did everything to prevent Michael about the danger. – Я сделала все, чтобы предупредить Майкла об опасности.
- Alex called me to discuss the terms of our contract. – Алекс позвонил мне, чтобы обсудить сроки нашего контракта.
- We came to congratulate you with your success. – Мы пришли поздравить вас с вашим успехом.
- She came to ask my father for help. – Она пришла попросить моего отца о помощи.
- We arrived to interview our president. – Мы прибыли, чтобы взять интервью у нашего президента.
Сравнение:
- He was angry as a donkey. – Он был сердит, как индюк.
- She is as beautiful as a rose. – Она прекрасна, как роза.
- Mary is like mother Theresa for her pupils. – Мэри словно мать Тереза для своих учеников.
- They were dumb like stones. – они были немые, как камни.
- Susan sings like a nightingale. – Сьюзен поет, как соловей.
Сопутствующие обстоятельства:
- Alex stood at the sofa reading Jane’s letter. – Алекс стоял возле дивана, читая письмо Джейн.
- We were waiting for him playing in the phone. – Мы ожидали его, играя в телефоне.
- The child closed the door without waiting the answer. – Ребенок закрыл дверь, не дождавшись ответа.
- She was singing looking at her husband. – Она пела, поглядывая на своего мужа.
- He was eating his breakfast speaking with his wife. – Он ел свой завтрак, разговаривая с женой.
Условие:
- We could come later if necessary. – Мы могли бы прийти позже, если это необходимо.
- Listening to him we could not believe that he was a singer. – Слушая его, мы не могли поверить, что он был певцом.
- I can say it to you if important. – Я могу сказать это тебе, если это важно.
Уступка:
- Whatever her intentions, I do not want to believe her. – Каковы бы ни были её намерения, я не хочу ей верить.
- Though irritable, he was not bad. – Несмотря на раздражительность, он не был плохим.
- In spite of her tears he went out. – Несмотря на её слезы, он вышел.
- Notwithstanding of my request, Alex did not come to me. – Вопреки моей просьбе, Алекс не пришел ко мне.
- Although her anger she was calm. – Несмотря на свой гнев, она была спокойна.
Исключение:
- We had no choice but to recognize that he was right. – У нас не было другого выбора, кроме как признать, что он был прав.
- Alex had no choice but to sleep outdoors. – У Алекса не было выбора, кроме как спать на открытом воздухе.
- We had no choice but to come. – Нам ничего не оставалось, кроме как прийти.
- Andrew had no choice but to speak with his father. – У Эндрю не было выбора, кроме как поговорить со своим отцом.
- There is no way but to return. – Выхода нет, кроме как вернуться.
Где располагается Adverbial modifier в английском предложении?
Обстоятельство в английском предложении может начинать его, может стоять в конце предложения, и даже может разбивать группу сказуемого. Как правило, обстоятельство в английском предложении располагается после дополнения. Если же в предложении два или несколько обстоятельств, то их следует размещать в следующем порядке: обстоятельство образа действия – обстоятельство места – обстоятельство времени. К примеру:
- We noticed Alex accidentally in this park a week ago. Мы случайно заметили Алекса в этом парке неделю назад.
К слову сказать, обстоятельство времени может располагаться и в начале предложения:
- Yesterday I took a decision to work hard. – Вчера я принял решение много трудиться.
Если в предложении присутствуют два обстоятельства места и два обстоятельства времени, то обстоятельство с более широким понятием ставится после обстоятельства с более узким понятием:
- Our lessons begin at eight o’clock tomorrow.
Если обстоятельство места – это большая группа слов, чем обстоятельство времени, то следует поменять их местами. В этом случае обстоятельство места будет завершать предложение:
- Alex and Andrew will meet next month at the Moscow State Technical University. – Алекс и Эндрю встретятся в следующем месяце в Московском Государственном Техническом Университете.
Если обстоятельство выражено наречием, то оно может занимать разные места в предложении, в зависимости от классификации наречий и правил.
Удачи вам, друзья, и до новых встреч!