Эта английская свадьба пела и плясала

Свадебная английская церемония имеет очень много сходства с нашей русской. Как и у нас, свадьбе предшествует объяснение в любви и предложение потенциального жениха к невесте выйти за него замуж. Обстановка, в которой это делается, может быть как романтичной, так и будничной, а сам брак – тщательно спланированным или же спонтанным и неожиданным.
Однако почти всем хочется (особенно невестам), чтобы вступление в брак было красивым.
Так все же, какова она, свадьба в английском стиле?

Свадебные традиции Англии на английском языке

Английская свадьба


Традиции английских свадебных церемоний

Если говорить чисто об английской традиции, то в английской свадьбе предпочтение отдается церковному обряду бракосочетания (church wedding ceremony), в отличие от нашего Загса, хотя и в Англии и США есть официальная регистрация брака в специальных брачных офисах (marriage office). Очень модна сейчас выездная церемония (outdoor ceremony), которая может выглядеть как настоящее театрализованное представление и ведется свадебным церемониймейстером (wedding Master of Ceremonies)

Свадьбе предшествует обручение (affiance) – это период между предложением и самой свадьбой. Девушка, в знак помолвки, носит обручальное кольцо с драгоценными камнями на левом безымянном пальце, которое она не снимает до самой свадьбы, когда обручальное кольцо заменяется брачным.

Что такое обручение (помолвка) по-английски

Чтобы иметь представление об английской свадьбе, давайте расскажем о ней с позиции молодой девушки «на выданье», делящейся с подругой своими девичьими секретами.

Kat: Iren, David had proposed me to marry him.
Ирен, Дэвид предложил мне выйти за него
Iren: O, my God! Tell me more about it.
Боже мой! Расскажи мне подробней об этом.
Kat: We had a dinner by candlelight yesterday. We told, looked my pictures and discussed about painting, and then we fed fishes. When he had almost leaved already, he suddenly returned to say me something very important by his words…Then he declared one’s feelings. I had waited so long of this words so listened to him with undisguised happiness.
У нас вчера был ужин при свечах. Затем мы смотрели мои картины и говорили о живописи, потом кормили рыбок. Почти уже уходя, он неожиданно вернулся, чтобы сказать мне что-то, по его словам, очень важное…Затем он признался в своих чувствах. Я так долго ждала эти слова, поэтому слушала его с нескрываемым счастьем.
Iren: Do your parents know about it?
Твои родители знают об этом?
Kat: Yes, they had consented on our engagement.
Да, они благословили нашу помолвку.
Iren: It’s clear now why you have this fine ring with gemstones on your hand. It’s engagement ring?

Английская свадьба традиции

Английская помолвка

Теперь понятно отчего это красивое кольцо с камнями на твоей руке. Это обручальное кольцо?
Kat: O, yes, this ring donated me my fiancé David.
О, да, это кольцо подарил мне мой жених Дэвид.
Iren: Congratulations! You are fiancée now. When will your wedding?
Поздравляю! Ты теперь невеста. Когда свадьба?
Kat: Wedding will through six month. Iren, I want ask, can’t you become by maid of honour?
Свадьба через 6 месяцев. Ирен, я хочу спросить тебя, ты бы не могла быть моей дружкой?
Iren: Yes, of course. Tell me, who will be invited still for the bride and for the groom?
Да, конечно. Скажи мне, кто еще будет со стороны невесты и со стороны жениха?
Kat: I want to invite of my girlfriend Helen and Rose as bridesmaids. David thinks to propose his best friend Peter as best man, and two familiar students from the university as groomsmen.
Я хочу пригласить своих подруг Элен и Роуз в подружки невесты. Дэвид думает взять своего лучшего друга Питера шафером, а двух знакомых университетских студентов – друзьями жениха.
Iren: Wait, Peter — is such cute Swimming Coach in our university team?
Подожди, Питер – это такой милый тренер по плаванию в нашей университетской команде?
Kat: Yes, this he was
Да, это он.
Iren: Well, Kat, I’ll wait your wedding looking. I sure it will be very merrily!
Хорошо, Кэт, я буду с нетерпением ждать твою свадьбу. Я уверена, что будет очень весело.

Как проходит стандартная английская свадьба

Спустя полгода состоялось долгожданное (1) бракосочетание Дэвида и Кэт.

Английские традиции на свадьбу

Стандартная английская свадьба

После прошедшей свадьбы лучшая подруга Кэт Ирен, бывшая дружкой на свадьбе, поделилась своими впечатлениями в письме своей знакомой Сьюзен.

Hello, Susan! I’ll tell you a little about Kat’s wedding which was in St. Mary’s Church on September 26. Many guests gathered near at the church. Users had given flowers for all. The atmosphere around was very joyous and festive. All waited the bride.

Kat, having arrived in limousine, looked stunningly. The beautiful long white wedding dress with bridal veil was dressed on her. Bride’s father escorted her to the altar and the flower girl went ahead. Wedding march solemnly sounded. The groom met bride and took her arm. They both stood before the altar when the priest had asked each of them if they want to be husband and wife. Then the bride and groom had given the wedding vow. After the priest had blessed their marriage they exchanged wedding rings. Then the bride, having taken the bride’s bouquet from the flower girl, tossed (2) it into the crowd. I caught one flower fallen from this bouquet.

The wedding party had started with cutting by the pair of wedding cake and of the Bridal Waltz. Guests wished of happy family life to newlyweds and presented them gifts (3). I had presented a pressure-cooker.

It was great fun. All danced, laughed, ate, speaking many toasts and speeches during the feast. I sat with Peter for one table. We danced and talked a lot. He is such a jolly. I would like to continue friendship to him. I think I liked it too.

Then we spent the bride and groom home. I saw David carrying the bride over the threshold (4). It was so touching.

I didn’t see Kat after wedding still. I know that they were going to set off for their honeymoon in India the next day after the wedding. She’ll tell me about her experiences when she have come.

Bye!

Привет, Сьюзен. Расскажу немного о свадьбе Кэт, которая была в церкви Святой Марии 26 сентября. Много гостей собралось возле церкви в 10 ч. утра. Помощники раздали всем цветы. Атмосфера вокруг была очень радостной и праздничной. Все ждали невесту.

Кэт, приехавшая в лимузине, выглядела потрясающе. На ней было замечательное длинное свадебное белое платье с фатой. Отец невесты сопровождал ее к алтарю, а впереди шла девочка с цветами. Торжественно звучал свадебный марш. Жених встретил невесту и взял ее за руку. Они оба стояли перед алтарем, когда священник спросил каждого, желают ли они стать мужем и женой. Затем невеста и жених дали брачный обет. После того как священник благословил их брак, они обменялись брачными кольцами. Затем невеста, взяв букет невесты у девочки, бросила его в толпу. Я словила один цветок, выпавший из букета.

Свадебная вечеринка началась с разрезания парой свадебного торта и свадебного вальса. Гости желали молодоженам счастливой семейной жизни и дарили подарки. Я подарила скороварку.
Было очень весело. Все танцевали, смеялись, кушали, произносили тосты и речи. Я сидела с Питером за одним столом. Мы много танцевали и разговаривали. Он такой весельчак. Я хотела бы продолжить знакомство. Мне кажется, я ему тоже понравилась.

Затем мы провели невесту с женихом домой. Я видела, как Дэвид нес невесту через порог. Это было так трогательно.

Я не видела еще Кэт после свадьбы. Я знаю, что они собирались отправиться в медовый месяц в Индию. Она поделится своими впечатлениями, когда приедет.

Пока!

Вот такая была свадьба в английском стиле у Кэт и Дэвида.

Примечания: особенности свадебных английских традиций

  1. Время помолвки в английских свадьбах варьируется очень широко – от 2-х месяцев до нескольких лет. В староанглийских семьях, где сильны вековые традиции, до сих пор существуют помолвки с детского возраста, когда родители двух семейств решают поженить своих детей по достижению ими совершеннолетия. Разумеется, помолвка может быть расторгнута (terminate engagement) по той или иной причине, и в первую очередь – по желанию самих обрученных
  2. Бросание невестой букета в толпу – давняя английская традиция, смысл которой означает «урвать кусочек счастья» от невесты. Считается, что девушка, сумевшая словить букет или выпавший из него цветок — тоже потенциальная невеста и скоро выйдет замуж
  3. На западе несколько меркантильный подход к подаркам. Невеста с женихом, не стесняясь, заказывают себе подарки, составляя списки прямо в приглашениях. Это делается, чтобы гости не надарили молодым одинаковых подарков, и довольно-таки удобно. Поэтому, если идете на английскую свадьбу, то покупайте gifts from the list in the invitation (подарки из списка в приглашении), либо же дарите деньги. Помните, что на английской свадьбе обычно не дарят дорогие подарки. Они варьируются в цене от 20 до 50 фунтов. Аналогичный подход к нарядам: они не должны быть слишком нарядными и вычурными
  4. Когда жених проносит невесту на своих руках через порог (carrying the bride over the threshold) – это знаменуют черту, которую он условно проводит между прежней их жизнью и новой жизнью в браке

Мини-словарь свадебных слов и словосочетаний

affiance – обручение

altar — алтарь

best man – шафер (лучший друг жениха)

bridal veil – фата (вуаль) невесты

Bridal Waltz – свадебный вальс (танец)

bride’s bouquet – букет невесты

Bride’s father – отец невесты

bridesmaids – подружки невесты

church – церковь

church wedding ceremony — церковный обряд бракосочетания

dinner by candlelight – ужин при свечах

engagement – помолвка

engagement ring – обручальное кольцо

fiancé (groom) – жених

fiancée (bride) – невеста

flower girl – девочка с цветами

for the bride – со стороны невесты

for the groom – со стороны жениха

groomsmen – друзья жениха

guests – гости

happy family life – счастье в семейной жизни

honeymoon – свадебное путешествие, медовый месяц

husband — муж

maid of honour – дружка (близкая незамужняя подруга)

marriage office – брачный офис

newlyweds – молодожены

outdoor ceremony – выездная церемония

pair – пара

proposal to marry – предложение жениться (выйти замуж)

priest — священник

speech – речь

to terminate engagement – расторгнуть помолвку

to bless marriage
– благословить брак

to carry the bride over the threshold
– нести невесту над порогом

to declare one’s feelings
– признаться в чувствах

toast – тост

tossing the bouquet – бросание букета

wedding – свадьба

wedding cake – свадебный торт

wedding dress – подвенечный наряд, свадебное платье

wedding march – свадебный марш

wedding Master of Ceremonies — свадебный церемониймейстер

wedding party – свадебная вечеринка

wedding ring – свадебное (брачное) кольцо

wedding vow – свадебный обет

wife – жена

Скачать словарь
Видео:


Похожие статьи:
загрузка...
Оцените статью:
(Пока нет голосов)

Сохраните ссылку чтобы не потерять, она Вам понадобиться:

Оставить комментарий